Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Kinh Hải Ấn Đạo Tràng Sám Nghi [華嚴經海印道場懺儀] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 9 »»
Tải file RTF (5.499 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X18, Normalized Version
X74n1470_p0183c01║ 大方廣佛華嚴經海印道場十重行願常徧禮懺儀
X74n1470_p0183c02║ 卷第九
X74n1470_p0183c03║ 唐 蘭山雲巖慈恩寺護法國師一 行沙門慧覺依經錄
X74n1470_p0183c04║ 宋 蒼山載光 寺沙門普瑞補註
X74n1470_p0183c05║ 明 欽褒忠義忠藎四川布政佛弟子木增訂正
X74n1470_p0183c06║ 雞山寂光 寺沙門讀徹參閱
X74n1470_p0183c07║ 天台習教觀沙門正止治定
X74n1470_p0183c08║ 第九晌
X74n1470_p0183c09║ 一 切恭敬敬禮無盡三寶。
X74n1470_p0183c10║ 是諸眾等人各胡跪。嚴持香華。如法供 養。願此供 海
X74n1470_p0183c11║ 雲徧滿十方界。種種色瓔珞。種種色寶冠。種種色妙
X74n1470_p0183c12║ 鬘。種種色衣服。種種色法衣。種種色嚴具 。種種色寶
X74n1470_p0183c13║ 華。種種色妙香。種種色塗香。種種色末香。種種色樓
X74n1470_p0183c14║ 閣。種種色寶蓋。種種色幢幡。種種色音樂。彼聲美妙
X74n1470_p0183c15║ 歌詠佛法。乃至種種資具 悉徧一 切眾生處。充 滿一
X74n1470_p0183c16║ 切佛剎道場。普徧供 養一 切諸佛。以 如是等諸供 養
X74n1470_p0183c17║ 具 。常作供 養。帝網重重。諸佛菩薩賢聖海眾。受此供
X74n1470_p0183c18║ 養雲。以 為光 明臺。廣於無邊界。無量無盡。願作佛事 。
X74n1470_p0183c19║ 供 養已。一 切恭敬。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 42 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.499 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.86.34 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập